Lacrimosa - Tränen der Existenzlosigkeit
Tłumaczenie Tomasza
Moje oczy uciekają przed strachem
Mój umysł chce się przede mną zamknąć
Serce umiera z głodu
A dusza spogląda na mnie pytająco
Tańczmy, bawmy się, po prostu bądźmy szczęśliwi
Przeżyjmy jeszcze raz wspomnienia
Nikt mnie nie usłyszy,
Któż zresztą miałby mnie słuchać
Jestem przecież zupełnie sam
Całymi dniami śmialiśmy i bawiliśmy
Nocami tylko siedzieliśmy płacząc
Nie zdając sobie sprawy z tego, jak było pięknie
Później, chciałem zaczerpnąć tego piękna
Lecz bardzo szybko pojąłem
Robak zaszywa się w brudzie
I ja też wciąż tam tkwię, gotów by umrzeć
Gotów rozpłynąć się
Gotów sam o sobie zapomnieć
Nikt nie będzie mnie opłakiwał
Niczyja dusza nie wdzieje żałoby
Bo nigdy nie istniałem
Tłumaczenie zaprezentowane dnia 1995-09-23
Druga wersja:
Moje oczy uciekają przed strachem
Mój umysł chce się przede mną zamknąć
Serce umiera z głodu
A dusza spogląda pytająco
Tańczmy, bawmy się, radujmy
Raz jeszcze przeżyjmy wspomnienia
I tak nikt mnie nie usłyszy
Bo któż miałby słuchać
Jestem zupełnie sam
Całymi dniami śmialiśmy i bawiliśmy się
A noce przepłakaliśmy
Nie zdając sobie sprawy z tego, jak było pięknie
Później, gdy chciałem zaczerpnąć tego piękna
Pojąłem nagle, że robak zaszywa się w brudzie
I ja też w nim tkwię, gotów na śmierć
Gotów rozpłynąć się w powietrzu
Gotów zapomnieć sam o sobie
Nikt nie będzie mnie opłakiwać
Niczyja dusza nie wdzieje żałoby
Ponieważ nie istniałem nigdy
Tłumaczenie zaprezentowane dnia 1999-10-23
Audycje
1994-09-03 - Audycja (TPK)
1995-09-23 - Audycja (TPK)
1996-08-03 - Prawdziwe życie zaczyna się po śmierci (TPK)
1999-10-23 - Noc z Lacrimosą (TPK)