XIII. Století - Julie umírá každou noc
Tłumaczenie Tomasza
Julio, umieraj każdej nocy
W blasku poległych Hamletów
Umieraj każdej nocy
Zaopiekuj się duszą ciemną
Przestań królować w krainie Hadesa
Wołam cię - wróć zza grobu
Dla tych co pożądają, czekają
Umieraj dla nich, Julio
Umieraj każdej nocy
Jesteś białą siostrą Aniołów
Nie płacz, nie skarż się
Kołyski puste pozostaną
Cmentarze pełne kochanków
A wieża hardo wznosi się ku niebiosom
Julia w ciemnościach udziela nam mementa mori
Gdy zstąpiłeś tam w dół
Wyglądałeś jak martwy w grobowcu
Przyszłość jest czarna
Ten niepokój trapi mnie
Widzę tak straszne rzeczy przed sobą
Czy zobaczę cię jeszcze kiedyś?
Niech Bóg będzie z tobą
Pozbawiona miłości w ciemnym grobie
Tylko księżyc cicho medytuje
Miłość jest silniejsza od śmierci
Historia Julii pozostaje prawdą
Dziewica umiera na płatkach róż
Na sztyletach jad węża
W blasku poległych Hamletów
Julio, zaśnij słodkim snem
Będę całować twoje wargi, miłości moja
Być może pozostała na nich kropla trucizny
Zstąpię wraz z tobą tam w dół
Nadchodzi przyjaciółka śmierć
Już spieszy z pomocą
Umieraj, Julio...
Tłumaczenie zaprezentowane dnia 1997-02-15
Audycje
1997-01-18 - Wilcza trzynastka. A może diabelska? (TPK)
1997-02-15 - Audycja z okazji "Dnia Zakochanych" (TPK)