m.in. PINK FLOYD - "Atom Heart Mother"
1990-07-06»
Czas Na Rock
Komentarz
m.in. PINK FLOYD - "Atom Heart Mother"
Audycja dzięki
Grzegorz Fik - data
Grzegorz Fik - komentarz
Sylwia - opis
Opis
1. Peter Gabriel - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
2. King Crimson - In the Court of the Crimson King - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
3. Dead Can Dance - Persephone (The Gathering of Flowers) - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
4. Peter Gabriel - Passion - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
5. Pink Floyd - Atom Heart Mother - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
6. Peter Hammill - Edgar Allan Poe - Czerw zdobywca
Płyty wykorzystane w ramach audycji
Dead Can Dance - Within The Realm Of A Dying Sun (1987)
Peter Gabriel - Passion (1989)
Pink Floyd - Atom Heart Mother (1970)
Komentarze/recenzje
W łagodne, szare poranki płaczą wdowy, mędrcy opowiadają sobie dowcipy. Biegnę, by uchwycić wróżbiarskie znaki i zadość uczynić mistyfikacji. Żółty błazen nie gra żadnej melodii, tylko łagodnie szarpie struny i uśmiecha się, podczas gdy manekiny tańczą na zamku Karmazynowego Króla (King Crimson "In the Court of the Crimson King") King Crimson "In the Court of the Crimson King" Tymczasem w poszarpanej szacie, z rozwiązanymi włosami pełnymi prochu i popiołu, idzie żałobna i smutna starożytna Materdolorosa Demeter. Szuka zaginionej córki. Zostawiła ją na łące nad brzegiem oceanu, bawiącą się z nimfami. Odchodząc zabroniła jej zbierać narcyzów - kwiatów zabójczych, poświęconych bóstwom podziemnym. Persefona była posłuszna: zrywała tulipany, hiacynty, fiołki, niezapominajki. Omijała narcyzy, bowiem - jak mówiła matka - w ich białych płatkach śpi pragnienie, ich woń odwraca myśli od nieba. Wtem ziemia wydaje kwiat, jakiego słońce nigdy nie widziało. Z jednego korzenia wyrastało sto głów, rozgorzałych złotem przykoronków, a karbowane brzegi białych płatków płonęły jasnym szkarłatem. Cudowna woń napełniła niebo, ziemię, przeniknęła do słonej głębiny morza, aż wszystkie wereidy (?) podniosły się ze swych szmaragdowych łóżek i zawołały: "ach!" E.A. Poe "Robak zdobywca" (w przekładzie B. Beaupre) Zardzewiałe łańcuchy więziennych księżyców sproszkowane słonecznymi promieniami. Przemierzamy horyzonty słysząc melodię, Którą gra purpurowy kobziarz. To kołysanka w jakimś starożytnym języku Tak oto trafiamy do zamku. (King Crimson "In the Court of the Crimson King")
Autor: Sylwia